気持ちを伝えましょう
おはようございます。
先日、とても素敵な会社のラジオのCMを見ました。
そのCMでは、「いらっしゃいませ」という女性の言葉と、「いらっしゃいませ」という別の女性の言葉の違いには、何かが足りないというものです。
二人とも同じく「いらっしゃいませ」と全く同じ言葉を言っています。
良く聞くと、最初の女性のほうがやや明るい口調で、二人目の女性のほうが普通に話をしているような感じがします。
二人の違いは、笑顔を添えて、「いらっしゃいませ」と言ったかどうかというものでした。
実は、この二人、別の人ではなく同じ人だっ (⇒Xem tiếp)
September 7, 2010
Ý nghĩa của từ cảm ơn đã vất vả
Xin chào các bạn.
Ngày hôm qua tôi đã nói hãy mang cảm giác " ngang hàng " mà không liên quan đến tuổi tác, học vấn, kinh nghiệm, giới tính, hay quốc tịch.
Tuy nhiên, việc có cảm giác " ngang hàng " với việc kính trọng người lớn tuổi hay bề trên thì lại là c (⇒Xem tiếp)
August 31, 2010
Xác định chủ ngữ
Xin chào các bạn.
Trong ngôn ngữ của hệ thống Châu Âu chẳng hạn như tiếng Anh thì tồn tại quy luật cú pháp cơ bản là chủ ngữ + vị ngữ + đối tượng.
Tuy nhiên, quy luật về cú pháp tiếng Nhật lại rất mơ hồ. Tiếng Nhật được cho là ngôn ngữ vị ngữ mà không có chủ (⇒Xem tiếp)
August 19, 2010
Tình cảm của con người
Xin chào các bạn.
Các bạn có suy nghĩ gì khi nghe kể về hạnh phúc của người khác không?
Các bạn có suy nghĩ ghen tỵ hay cảm thấy không thú vị không? Hay là ngay cả bản thân minh cũng cảm thấy hạnh phúc?
Khi các bạn nghe đến sự bất hạnh của người khác thì có (⇒Xem tiếp)
July 16, 2010